Национальная печать народов России сегодня, и её развитие за 100 лет.
Ранее публиковавшаяся версия этой статьи на http://samtatnews.ru
В статье на
основе статистики книгоиздания и периодической печати на языках народов России
с 1913 по 2013 годы, показано нынешнее состояние и развитие национальной печати
за сто лет. Статистика отражает общее положение языков и культур народов РФ, и
наглядно демонстрирует реальную национальную политика России.
Современное состояние национальной печати.
Вначале
рассмотрим современное состояние печати, и рассчитаем долю книг и брошюр,
изданных на русском языке и на языках других коренных народов РФ. Издания на
иностранных языках в нашем исследовании не учитывались. Для анализа взяты
данные за 2013 год – наиболее полные на момент написания статьи.
Согласно
данным Госкомстата за 2013 год (1) на языках коренных нерусских народов было
выпущено 1053 книг, что составляет чуть менее 1% от общего количества изданных
в России книг; их тираж 3016 тысяч экземпляров, что составляет всего 0,56% от
общего тиража. А самую маленькую долю имеет тираж журналов на языках
национальных меньшинств – всего 0,16% от общего объёма. Относительно много
газет на национальных языках (523 издания) - за счёт официальных районных газет
в республиках РФ.
Напомним,
доля коренных нерусских народов в населении РФ, по данным переписи 2010 года,
составляет чуть менее 15%.
Таблица 1. Печать на языках народов РФ в 2013 году.
Кол-во
изданий шт.
|
Доля %
|
Общий
тираж тыс. экз
|
Доля %
|
|
Выпуск книг и брошюр на языках народов России
|
||||
На русском языке
|
117238
|
99,11 %
|
533 311
|
99,44 %
|
На других языках
|
1053
|
0,89 %
|
3016
|
0,56 %
|
Выпуск журналов на языках народов России
|
||||
На русском языке
|
7474
|
98,24 %
|
1871084
|
99,84 %
|
На других языках
|
134
|
1,76 %
|
3008
|
0,16 %
|
Выпуск газет на языках народов России
|
||||
На русском языке
|
10551
|
95,28 %
|
9391421
|
98,58 %
|
На других языках
|
523
|
4,72 %
|
136178
|
1,42 %
|
Рис 1. Диаграммы 1 и 2. Доля книг и брошюр на русском и
остальных языках.
Развитие национальной печати за последние столетие.
Для анализа развития книгоиздания на
языках народов РФ взяты данные ряда лет последнего столетия с интервалом
около 20 лет, по которым есть статистические данные.
Чем можно кратко
охарактеризовать эти периоды во внутренней и национальной политике
государства:
1913 год – период быстрого роста
экономики и демократизации политической системы России после революции
1905-1907 года, перед войной и крахом империи; период быстрого развития
национального самосознания и культуры народов РИ, после отменены ряда
ограничений для «инородцев».
1940 год. В конце 30-х была
свёрнута политика «коренизации» и развития национальных языков и культур,
начатая в 20-х годах , вскоре после создания национальных республик и областей,
способствовавшая быстрому росту образования и печати народов СССР. Было
отменено использование местных языков в госучреждениях, переход на русский язык
обучения в старших классах школ и ВУЗах республик. Большинство языков
СССР были переведены на кириллицу и началась их русификация. Но родные языки
ещё долго оставались для абсолютного большинства основными в общении,
получения базовых знаний, приобщения к культуре.
С 1960 года – начало второй волны
русификации, быстрая урбанизация, массовая перемещение и смешение разных
народов в городах; начало массового закрытия (перевода на русский язык)
национальных школ.
1980 год – период «застоя» и разгар
русификации, под лозунгами дружбы и единения народов СССР; почти полное
отсутствие национальных школ и негласное ограничение использования национальных
языков в городах республик РСФСР.
1993 год – краткий период роста
национального самосознания народов РФ в 1988-1994 гг., разгар периода
суверенитета республик РФ, восстановления национального образования, присвоение
государственного статуса языкам республик;
С 2000 года – сворачивание федерализма
в России, возвращение и усиление политики русификации, уменьшение вдвое
количества национальных школ и сокращение преподавания национальных языков,
резкое снижение доли национальных СМИ в информационном пространстве РФ.
Рис 2. Диаграммы выпуска и тиража
книг в 1913,1940, 1960, 1980, 1993,2013 годах.
Ниже приведена диаграмма, на которой
показана доля изданных за указанные годы книг на языках коренных нерусских
народов РФ. В приведённой диаграмме не учитываются книги на иностранных языках,
включая языки союзных республик СССР, а также книги изданные за пределами РСФСР
в советский период. В данные за 1913 год включены все книги на русском языке,
изданные в РИ.
Рис 3. Изменение доля выпущенных на
языках РФ ( кроме русского) книг и брошюр.
Итоги и размышления . Крайне низкая доля книг и периодических изданий на языках коренных нерусских народов РФ, и динамика её изменения – результат национальной политики государства, прежде всего образовательной и языковой, направленной на русификацию и ассимиляцию народов России.
Эта политика проводилась и в Российской империи, и в советскую эпоху, и
проводится сейчас. Она ослабевала лишь в тяжёлые для страны периоды - после
революций, войн, развала государства, когда правящая власть старалось добиться
поддержки со стороны всех народов России и их национальных движений – в
1905-1917 годах , 20-х годах, и в начале 90-х годов ХХ века .
До 60-х годов ХХ века результаты политики русификации были весьма скромны, т.к. большая часть нацменьшинств жила в деревне, где сохранялась своя культурная и языковая среда, были национальные школы. Большинство представителей нацменьшинств России лишились этой среды в 60-80-е годы - в результате бурной урбанизации, политики смешения и русификации народов СССР, почти полной ликвидации национального образования в городах.
В полной мере результаты советской национальной политики, демографических и культурных изменений 60-80-х годов начали проявляться лишь к концу ХХ века, когда выросло первое поколение, большинство которого никогда не жило в своей национальной культурной и языковой среде, не изучало и плохо знает родной язык.
Надо отметить, что попытка ассимиляции нацменьшинств за счёт миграции
русских в нац. республики, одна из главных упадка экономики и депопуляции
исторических русских регионов, и как следствие упадка и разрушения традиционной
русской культуры.
В начале 2000-х годов российская власть начала новый виток русификации, в результате которого было закрыто около половины национальных школ, и за пределами республик их почти не осталось.
Расматривая статистику по отдельным народам можно увидеть прямую связь между состояние национального образования и печати.
Нынешнее плачевное состояние национальной печати, и культуры в целом, у
коренных нерусских народов является результатом политики, как, нынешней
федеральной власти, региональных властей, так и, следствием русификаторской
политики советского государства в 1960-80-е годы. Количество и тиражи изданий
на языках национальных меньшинств РФ, в пересчёте на число жителей в десятки
раз меньше, чем на русском. Причина этого и плохое знание родного языка
большинством молодёжи, из-за отсутствия возможности полноценного получения
знаний на родном языке, вытеснения его из образования, социально-экономической
и политической сфер в результате государственной национальной политики; а также
отсутствие внимание и интереса национальных элит , региональных властей власти
к этой проблеме.
Сейчас абсолютное большинство даже знающих родной язык и стремящихся на нём говорить, неспособны обходиться только им для полноценного общения, т.к. они даже достаточно элементарные знания получали на русском языке.
Книги – основной
инструмент передачи знаний от поколения к поколению, основа образования. В
книгах собрана большая часть культурного и
духовного наследия всех народов. Национальная
печать вместе с национальной школой –основа обеспечивающая сохранение и
воспроизводство национальной культуры, формирование национального самосознания,
обеспечивающая духовную связь поколений...
Сведения об издании книг на языках некоторых народов РФ.
Разделив количество и тираж книг на численность всего
населения получаем - в России на каждые 100 тысяч населения в 2013 году
выпущено 84 книги (на русском и других языках РФ). Их тираж составляет 377 книг на 100 человек, или
3,77 книги на человека. Если же рассматривать только
нацменьшинства и их языки, то эти показатели будут ниже в 15 и 25 раз
соответственно.
По относительным
показателям среди нацменьшинств, уже несколько десятилетий безусловным лидером
является якутская печать. На якутском языке в 2013 году издано – 38
наименований книг на 100 тысяч якутов, а их тираж составил 93 книги на 100 якутов. На втором месте по относительным
показателям – башкирская печать. Тираж книг на башкирском языке в 2013 году составлял
~50 книг на 100 башкир.
Ниже приведу краткие сведения об изданиии книг на татарском, чувашском и
финно-угорских языках:
Книгоиздание на татарском языке.
100 лет назад в Российской империи по
числу и тиражу изданных книг татарский язык занимал 6-е место, уступая только
русскому, польскому, латышскому и еврейскому; опережая украинский, грузинский,
армянский. Старотатарским литературным языком на арабской графике пользовались не
только татары, но и башкиры. В 1913 году на татарском языке было выпущено 340
книг общим тиражом 1671тыс экз. (3). Массовое книгоиздание на татарском
опиралось на независимую от государства систему мусульманского начального и
среднего образования.
За последние десятилетия татарская печать утратила
свои позиции. Если в 1913 году тираж книг изданных на татарском составляла
около 90% общего тиража книг на языках коренных нерусских народов (народов
современной России), 1993 году почти
44%, в 2013 году менее 25%. Одни из главных причин кризиса татарской печати (как и всей национальной печати РФ), - сокращение
в 2-3 раза за последние 10 лет числа школ с обучением на татарском языке, и школ
с изучением татарского языка, как предмета, отсутствие должного внимания
национальной печати со стороны власти и
элиты Татарстана.
Пик спада татарской печати пришелся на 2005-2007
годы, затем был всплеск в 2008-2011г. и снова спад в 2012-2013 г. Годовое количество
изданных книг на татарском языке с 1993 года колебалось от 140 до 333, тираж от
3 млн. в 2000 году до 411 тысяч в 2005г.
В 2013 году в РФ издано 240 книг и брошюр на
татарском языке, общим тиражом 727 тычяч экземпляров.
Рис
4. Диаграммы изменения числа изданий и тиража книг на татарском языке за
последние 100 лет.
Книгоиздание на чувашском языке.
Книгоиздание на
чувашском языке быстро развивалось в первой половине ХХ века, и долго
удерживало поступательное развитие, а затем стабильные показатели в
советский период вплоть до середины 70-х годов.
В 1913 году по числу изданных книг
чувашский язык занимал 15 место в Российской империи, опережая такие языки, как
узбекский, казахский, киргизский, туркменский, белорусский.
Чувашская печать в РСФСР в 1960
году уверенно занимал третье место после русского и татарского. С начала 2000-х
по количеству изданных книг и их тиражу чувашский язык занимает 5-е место в
РФ после русского, татарского, башкирского и якутского.
В 2013 году в РФ издано 69 книг и брошюр на
чувашском языке, общим тиражом 168 тычяч экземпляров. Начиная с 1992 года годовое
количество изданных книг на чувашском колебалось от 33 (в 1999 г.) до 80 (в 2012 г.). Последние 5 лет
количество изданных книг на чувашском языке росло.
На 100 тысяч чувашей
в 2013 году выпущено 4,9 названий книг. Их тираж на 100 чувашей
составляет 11,7. Относительные показатели книгоиздания на чувашском языке
близки по значениям с аналогичных показателей татар и других соседних народов
Поволжья.
Рис 5. Диаграммы изменения числа
изданий и тиража книг на чувашском языке за последние 100 лет.
Книгоиздание на финно-угорских языках.
Книгоиздание на
финно-угорских языках наиболее ярко показывает тенденции развития национальной
печати – взлёт в 20-30 годах ХХ века и медленное угасание в послевоенный
период. К 2013 году по сравнению с 1940 годом общий тираж книг на
финно-угорских языках снизился более чем в 11 раз.
В 1913 году по
имеющимся у меня данным было издано 39 книг (19- на удмуртском, 18- на
марийском и 2 на языке коми), общим тиражом 58 тысяч экземпляров.
В 2013 году издано
110 книг общим тиражом 117 тысяч экземпляров на 7 языках.
По абсолютным и
относительным показателям (число изданных книг и их тираж в пересчёте на
численность народа) лидирующие позиции среди финно-угров РФ в настоящее время
занимает язык коми.
Таблица 2. Издание книг и брошюр на
финно-угорских языках в 2013 году.
Ниже приведены диаграммы изменения числа изданий и тиража книг финно-угорских языках за последние 100 лет. Точных цифр по финно-угорским языкам за большинство лет нет, т.к. в статистических справочниках не приводились данные по относительно малочисленным народам.
Ниже приведены диаграммы изменения числа изданий и тиража книг финно-угорских языках за последние 100 лет. Точных цифр по финно-угорским языкам за большинство лет нет, т.к. в статистических справочниках не приводились данные по относительно малочисленным народам.
Рис
6. Диаграммы изменения числа изданий и тиража книг финно-угорских
языках.
Заключение. Приведённая статистика, особенно по тиражу книг, а также журналов на языках народов РФ, демонстрирует неуклонное снижение использования национальных языков. Главная причина этого - вытесненние национальных языков из образования, деловой и общественно-политической сферы, отсутствие на них полноценной информационно-культурной среды. Это результат проводимой в России с начала 2000-х национальной политики, и последствия русификации в советский период.
Основные источники данных:
1. Российский статистический
ежегодник 2012. Раздел 9. Культура. Отдых. Туризм. Роскомстат.
2. Статистика выпуска книг и
периодической печати в России за 2013 год. Российская книжная палата. www.bookchamber.ru/statistics.html
3. Народное хозяйство СССР в 1960
году. Статистический ежегодник. Госстатиздат. 1961. 4. Россия 1913 год
(Статистико-документальный справочник www.mysteriouscountry.ru).
Наил Гыйлман. 2015г.