Национальная печать


Национальная печать народов России сегодня, и её развитие за 100 лет.

 

Ранее публиковавшаяся версия этой статьи на  http://samtatnews.ru


В статье на основе статистики книгоиздания и периодической печати на языках народов России с 1913 по 2013 годы, показано нынешнее состояние и развитие национальной печати за сто лет. Статистика отражает общее положение языков и культур народов РФ, и наглядно демонстрирует реальную национальную политика России.
   
     Современное состояние национальной печати.
Вначале рассмотрим современное состояние печати, и рассчитаем долю книг и брошюр, изданных на русском языке и на языках других коренных народов РФ. Издания на иностранных языках в нашем исследовании не учитывались. Для анализа взяты данные за 2013 год – наиболее полные на момент написания статьи.

Согласно данным Госкомстата за 2013 год (1) на языках коренных нерусских народов было выпущено 1053 книг, что составляет чуть менее 1% от общего количества изданных в России книг; их тираж 3016 тысяч экземпляров, что составляет всего 0,56% от общего тиража. А самую маленькую долю имеет тираж журналов на языках национальных меньшинств – всего 0,16% от общего объёма. Относительно много газет на национальных языках (523 издания) - за счёт официальных районных газет в республиках РФ.

Напомним, доля коренных нерусских народов в населении РФ, по данным переписи 2010 года, составляет чуть менее 15%.

Таблица 1. Печать на языках народов РФ в 2013 году.

Кол-во изданий шт.
Доля %
Общий тираж тыс. экз
Доля %
Выпуск книг и брошюр на  языках народов России
На русском языке
117238
99,11 %
533 311
99,44 %
На других языках
1053
0,89 %
3016
0,56 %
Выпуск журналов на  языках народов России
На русском языке
7474
98,24 %
1871084
99,84 %
На других языках
134
1,76 %
3008
0,16 %
Выпуск газет на  языках народов России
На русском языке
10551
95,28 %
9391421
98,58 %
На других языках
523
4,72 %
136178
1,42 %

Рис 1. Диаграммы 1 и 2. Доля книг и брошюр на русском и остальных языках.







Развитие национальной печати за последние столетие.

 

Для анализа развития книгоиздания на языках народов РФ взяты данные ряда лет последнего  столетия с интервалом около 20 лет, по которым есть статистические данные. 
Чем можно кратко охарактеризовать эти периоды во внутренней и  национальной политике государства:
1913 год – период быстрого роста экономики и демократизации политической системы России после революции 1905-1907 года, перед войной и крахом империи; период быстрого развития национального самосознания и культуры народов РИ, после отменены ряда ограничений для «инородцев».
1940 год. В конце  30-х была свёрнута политика «коренизации» и развития национальных языков и культур, начатая в 20-х годах , вскоре после создания национальных республик и областей, способствовавшая быстрому росту образования и печати народов СССР. Было отменено использование местных языков в госучреждениях, переход на русский язык обучения в старших классах школ и ВУЗах республик.  Большинство языков СССР были переведены на кириллицу и началась их русификация. Но родные языки ещё долго оставались для абсолютного большинства  основными в общении, получения базовых знаний, приобщения к культуре.
С 1960 года – начало второй волны русификации, быстрая урбанизация, массовая перемещение и смешение  разных народов в городах; начало массового закрытия (перевода на русский язык) национальных школ.
1980 год – период «застоя» и разгар русификации, под лозунгами дружбы и единения народов СССР; почти полное отсутствие национальных школ и негласное ограничение использования национальных языков в городах республик РСФСР.
1993 год – краткий период роста национального самосознания народов РФ в 1988-1994 гг., разгар периода суверенитета республик РФ, восстановления национального образования, присвоение государственного статуса языкам республик;
С 2000 года – сворачивание федерализма в России, возвращение и усиление политики русификации, уменьшение вдвое  количества национальных школ и сокращение преподавания национальных языков, резкое снижение доли национальных СМИ в информационном пространстве РФ.



Рис 2. Диаграммы выпуска и тиража книг в 1913,1940, 1960, 1980, 1993,2013 годах. 


                                                                                                 




Ниже приведена диаграмма, на которой показана доля изданных за указанные годы книг на языках коренных нерусских народов РФ. В приведённой диаграмме не учитываются книги на иностранных языках, включая языки союзных республик СССР, а также книги изданные за пределами РСФСР в советский период. В данные за 1913 год включены все книги на русском языке, изданные в РИ.

Рис 3. Изменение доля выпущенных на языках РФ ( кроме русского) книг и брошюр.



Итоги и размышления . Крайне низкая доля книг и периодических изданий на языках коренных нерусских народов РФ, и динамика её изменения – результат национальной политики государства, прежде всего образовательной и  языковой, направленной на русификацию и ассимиляцию народов России. 

Эта политика проводилась и в Российской империи, и в советскую эпоху, и проводится сейчас. Она ослабевала лишь в тяжёлые для страны периоды - после революций, войн, развала государства, когда правящая власть старалось добиться поддержки со стороны всех народов России и их национальных движений – в 1905-1917 годах , 20-х годах, и в начале 90-х годов ХХ века .


До 60-х годов ХХ века результаты политики русификации были весьма скромны, т.к. большая часть нацменьшинств жила в деревне, где сохранялась своя культурная и языковая среда, были национальные школы. Большинство представителей нацменьшинств России лишились этой среды в 60-80-е годы - в результате бурной урбанизации, политики смешения и русификации народов СССР, почти полной ликвидации национального образования в городах.


В полной мере результаты советской национальной политики, демографических и культурных изменений 60-80-х годов начали проявляться лишь к концу ХХ века, когда выросло первое поколение, большинство которого никогда не жило в своей национальной культурной и языковой среде, не изучало и плохо знает родной язык.

Надо отметить, что попытка ассимиляции нацменьшинств за счёт миграции русских в нац. республики, одна из главных упадка экономики и депопуляции исторических русских регионов, и как следствие упадка и разрушения традиционной русской культуры.


В начале 2000-х годов российская власть начала новый виток русификации, в результате которого было закрыто около половины национальных школ, и за пределами республик их почти не осталось.


Расматривая статистику  по отдельным народам можно увидеть прямую связь между состояние национального образования и печати.

Нынешнее плачевное состояние национальной печати, и культуры в целом, у коренных нерусских народов является результатом политики, как, нынешней федеральной власти, региональных властей, так и, следствием русификаторской политики советского государства в 1960-80-е годы. Количество и тиражи изданий на языках национальных меньшинств РФ, в пересчёте на число жителей в десятки раз меньше, чем на русском. Причина этого и плохое знание родного языка большинством молодёжи, из-за отсутствия возможности полноценного получения знаний на родном языке, вытеснения его из образования, социально-экономической и политической сфер в результате государственной национальной политики; а также отсутствие внимание и интереса национальных элит , региональных властей власти к этой проблеме.


Сейчас абсолютное большинство даже знающих родной язык и стремящихся на нём говорить, неспособны обходиться только им для полноценного общения, т.к. они  даже достаточно элементарные знания получали на русском языке.

Книги –  основной инструмент передачи знаний от поколения к поколению, основа образования. В книгах собрана большая часть культурного и духовного наследия всех народов. Национальная печать вместе с национальной школой –основа обеспечивающая сохранение и воспроизводство национальной культуры, формирование национального самосознания, обеспечивающая духовную связь поколений...


Сведения об издании книг на языках некоторых народов РФ.

Разделив количество и тираж книг на численность всего населения получаем - в России на каждые 100 тысяч населения в 2013 году выпущено 84 книги (на русском и других языках РФ). Их тираж составляет 377 книг на 100 человек, или 3,77 книги на человека. Если же рассматривать только нацменьшинства и их языки, то эти показатели будут ниже в 15 и 25 раз соответственно.

По относительным показателям среди нацменьшинств, уже несколько десятилетий безусловным лидером является якутская печать.  На якутском языке в 2013 году издано – 38 наименований книг на 100 тысяч якутов, а их тираж составил 93 книги на 100 якутов. На втором месте по относительным показателям – башкирская печать. Тираж книг на башкирском языке в 2013 году составлял ~50 книг на 100 башкир.

Ниже приведу краткие сведения об изданиии книг на татарском, чувашском и финно-угорских языках:



      Книгоиздание на татарском языке.

100 лет назад в Российской империи по числу и тиражу изданных книг татарский язык занимал 6-е место, уступая только русскому, польскому, латышскому и еврейскому; опережая украинский, грузинский, армянский. Старотатарским литературным языком на арабской графике пользовались не только татары, но и башкиры. В 1913 году на татарском языке было выпущено 340 книг общим тиражом 1671тыс экз. (3). Массовое книгоиздание на татарском опиралось на независимую от государства систему мусульманского начального и среднего образования.

За последние десятилетия татарская печать утратила свои позиции. Если в 1913 году тираж книг изданных на татарском составляла около 90% общего тиража книг на языках коренных нерусских народов (народов современной России),  1993 году почти 44%, в 2013 году менее 25%. Одни из главных причин кризиса татарской печати  (как и всей национальной печати РФ), - сокращение в 2-3 раза за последние 10 лет числа школ с обучением на татарском языке, и школ с изучением татарского языка, как предмета, отсутствие должного внимания национальной  печати со стороны власти и элиты Татарстана.

Пик спада татарской печати пришелся на 2005-2007 годы, затем был всплеск в 2008-2011г. и снова спад в 2012-2013 г. Годовое количество изданных книг на татарском языке с 1993 года колебалось от 140 до 333, тираж от 3 млн. в 2000 году до 411 тысяч в 2005г.

В 2013 году в РФ издано 240 книг и брошюр на татарском языке, общим тиражом 727 тычяч экземпляров.
Рис 4. Диаграммы изменения числа изданий и тиража книг на татарском языке за последние 100 лет.




     Книгоиздание на чувашском языке.

Книгоиздание на чувашском языке быстро развивалось в первой половине ХХ века, и  долго  удерживало поступательное развитие, а затем стабильные показатели в советский период вплоть до середины 70-х годов.

В 1913 году по числу изданных книг чувашский язык занимал 15 место в Российской империи, опережая такие языки, как узбекский, казахский, киргизский, туркменский, белорусский.

Чувашская печать в РСФСР в 1960 году уверенно занимал третье место после русского и татарского. С начала 2000-х  по количеству изданных книг и их тиражу чувашский язык занимает 5-е место в РФ после русского, татарского, башкирского и якутского.

В 2013 году в РФ издано 69 книг и брошюр на чувашском языке, общим тиражом 168 тычяч экземпляров. Начиная с 1992 года годовое количество изданных книг на чувашском колебалось от 33 (в 1999 г.) до 80 (в 2012 г.). Последние 5 лет количество изданных книг на чувашском языке росло.

На 100 тысяч чувашей  в 2013 году выпущено 4,9 названий книг. Их тираж на 100 чувашей составляет 11,7. Относительные показатели книгоиздания на чувашском языке близки по значениям с аналогичных показателей татар и других соседних народов Поволжья.
Рис 5. Диаграммы изменения числа изданий и тиража книг на чувашском языке за последние 100 лет.


    Книгоиздание на финно-угорских языках.

Книгоиздание на финно-угорских языках наиболее ярко показывает тенденции развития национальной печати – взлёт в 20-30 годах ХХ века и медленное угасание в послевоенный период. К 2013 году по сравнению с 1940 годом общий тираж книг на финно-угорских языках снизился более чем в 11 раз.

В 1913 году по имеющимся у меня данным было издано 39 книг (19- на удмуртском, 18- на марийском и 2 на языке коми), общим тиражом 58 тысяч экземпляров.

В 2013 году издано 110 книг общим тиражом 117 тысяч экземпляров на 7 языках.

По абсолютным и относительным показателям (число изданных книг и их тираж в пересчёте на численность народа) лидирующие позиции среди финно-угров РФ в настоящее время занимает язык коми.
 Таблица 2. Издание книг и брошюр на финно-угорских языках в 2013 году.
Ниже приведены диаграммы изменения числа изданий и тиража книг финно-угорских языках за последние 100 лет. Точных цифр по финно-угорским языкам за большинство лет нет, т.к. в статистических справочниках не приводились данные по относительно малочисленным народам.




Рис 6. Диаграммы изменения числа изданий и тиража книг финно-угорских языках.

Заключение. Приведённая статистика, особенно по тиражу книг, а также журналов на языках народов РФ, демонстрирует неуклонное снижение использования национальных языков. Главная причина этого - вытесненние национальных языков из образования, деловой и общественно-политической сферы, отсутствие на них полноценной информационно-культурной среды. Это результат проводимой в России с начала 2000-х  национальной политики, и последствия русификации в советский период.

Основные источники данных:

1. Российский статистический ежегодник 2012. Раздел 9. Культура. Отдых. Туризм. Роскомстат.
2. Статистика выпуска книг и периодической печати в России за 2013 год.  Российская книжная палата.  www.bookchamber.ru/statistics.html
3. Народное хозяйство СССР в 1960 году. Статистический ежегодник. Госстатиздат. 1961. 4. Россия 1913 год (Статистико-документальный справочник  www.mysteriouscountry.ru).

Наил Гыйлман. 2015г.